First Edition Bookstores .....                    At Damansara Utama, Petaling Jaya .....                    Open everyday from 9:00 am - 12:00 midnight .....                    The bookstore for night owls (and early birds too) .....                    Always first to open and last to close .....                    The only 15/7 bookstore .....                    Serving you 15 solid hours daily, 7 days a week .....                    Books, magazines, stationery, gifts, greeting cards, educational toys, etc. .....
             
  BUSINESS HOURS: 9:00 AM - 12:00 MIDNIGHT EVERYDAY (INCLUDING SUNDAYS & PUBLIC HOLIDAYS)
 

About Us Shipping Contact Us   

 Senarai Buku-buku Melayu

Home
Wealth
Self-Help
Health & Fitness
Biographies
Traders' Corner
Islam
Christianity
Enlightenment
Malay Titles
Special Interests
Porsche Design
Gift Vouchers

 

 

THE NOBLE QURAN (In 9 VOLUMES) -- ARABIC-ENGLISH

Translated and compiled by: Dr. Muhammad Muhsin Khan and Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali (click on names for biography)
Binding: Hardcover

Publisher: Darussalam Publications, Kingdom of Saudi Arabia
ISBN: 1591440009
Price: RM480.00

 

OVERVIEW

Interpretation of the meanings of The Noble Quran with Arabic text in the modern English language.

 

It is unique, remarkable and distinguished for its crystal clear, precise and pristine meanings. The meanings are fully elaborated and explained by Tafsir At-Tabari, Al-Qurtubi and Ibn Kathir and Ahadith from Sahih Al-Bukhari & Muslim. The work is recognized, approved and widely attributed throughout the world as the most accurate, exact, authentic, real and original interpretation of the Noble Qur'an.

This 9 volume version offers commentary and complete hadith in Arabic and English related to the verse.  This unique combination of commentary and relevant Ahadith makes this a very useful study reference tool. The Arabic text is taken from Mushaf al Madinah.

The printing is very crisp and clear like all of Dar-us-Salam's books. 

PREFACE TO THE NEW EDITION
All the praises and thanks be to Allah, the Lord of Al-'Alamin (mankind, jinn and all that exists) and peace be upon the Master of the Messengers, Muhammad.
This interpretation of the meanings of the Noble Qur'an has been revised and the following changes have been made
1. Each Verse has been put separately with its English interpretation.
2. The Arabic text of the Noble Qur'an has been taken from Mushaf Al-Madinah An-Nabawiiyah, which has been printed by the Mujamma' `of King Fahd of Saudi Arabia for the printing of Al-Mushaf Ash-Sharif, in the year 1405 A .H., according to the instructions of the Vice-Chancellor of the Islamic University, instead of the old Arabic text of the previous print of this book which was printed in the United States, Pakistan and Turkey, by the Turkish Calligrapher Sheikh Hamid Al-Amadi.
3. There are some additions and subtractions of Chapters and Ahadith from Sahih AI-Bukhari and other Ahadith collections.
4. Some additions, corrections, and alterations have been made to improve the English translation and to bring the English interpretation very close to the correct and exact meanings of the Arabic text.
5. As regards the old edition of this Book, nobody is allowed to reprint or to reproduce it after this new edition has been published.
6. This new edition is in two forms-one in a detailed form (in 9 volumes), and the other in a summarized form (in I volume).
Translator Dr. Muhammad Muhsin Khan Formerly Director, University Hospital Islamic University, Al-Madinah AI-Munawwarah Saudi Arabia
 

PUBLISHER'S NOTE
Islam is the Divine religion for all people on the earth. It is a valuable treasure, if they realize its truth. What the whole world needs most today is to understand and study its original sources: the Qur'an and Sunnah, as only Islam can extinguish people's thirst for their knowledge about their Creator; organize their mutual relations on the basis of justice and equality; and respond to human nature in a way that will lead them to happiness in the world as well as in the Hereafter.

How many trials and wars are people undergoing due to their differences in beliefs and systems which have caused them to split in utter separation. Now there is no way to peace and security except Islam. Therefore, invitation to Islam is a duty of those who have known it, enjoyed its taste and have been rightly guided through it. In fact, it is a great responsibility upon Muslims to preach the teachings of Islam to the non-Muslims in their own languages.

Dr. Muhammad Muhsin Khan, a specialist of heart diseases who worked for sometime in England, then moved to Saudi Arabia to settle in Al-Madinah AI-Munawwarah, realized his responsibility towards Islam. This was owed to a dream he had one night. According to the dream, he saw the Prophet in a large gathering of people. Out of love, he stepped towards him to kiss his knees; but the Prophet disapproved it. Suddenly, the perspiration began to flow from his body and Muhsin Khan drank it to his satisfaction. Then the Prophet asked him for a paper on which he wrote down that he wanted him (to serve Islam) and stamped it with his seal.

When Muhsin Khan woke up, he was struck by a feeling of bewilderment, awe and sublimity. He asked the knowledgeable persons to interpret his dream. They indicated that he would serve the Prophet's sayings. So, he looked for a project to serve Islam and convey its message to the English-speaking people. After much consideration, he concluded that Sahih of Imam Al-Bukhari, who is the most authentic collector of the Prophet's sayings, needs to be translated into English. So, he decided to render Sahih Al-Bukhari into English. He worked strenuously completing it in twelve years with the Grace of Allah. During the translation process, he consulted a number of English versions of the Qur'an but he found that they had ambiguity, shortcomings and dogmatic errors. Therefore, in association with Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali he undertook the task of interpretation of the meanings of the Noble Qur'an providing evidences from the authentic sources for clarification. At their behest, we brought about a summarized edition in one volume. Its popularity among the readers encouraged them to prepare a comprehensive version of the interpretation of the meanings of the Qur'an in nine volumes comprising a number of Ahadith from Sahih AI-Bukhari, Sahih Muslim and other books with comments from Tafsir At-Tabd, Tafsir AI-Qurtubi and Tafsir Ibn Kathir, where necessary to elaborate upon the Qur'anic Verses. No doubt, this work is a great source of knowledge for the readers, seekers of truth and the scholars. Now, they can study the Qur'an in a better way and concentrate on the wisdom behind it.

In this nine-volume edition, the reader will find that the statements on Monotheism, Disbelief, Polytheism, Hypocrisy and Jihad have been repeated several times. This is to highlight the significance of the Islamic creed. Also some Ahadith have been repeated at various places due to their relevancy and close context with the Verses. Therefore, such repetition has become an unavoidable need of the correct interpretation.

Finally, I wish to express my thanks to the translators for their kind permission to bring about this work for the benefit of the people. I am also grateful to my staff members, particularly Syed Masoodul Hasan, Mr. Mohammad Munawwar and Mr. Mohammad Ayub who made their best efforts to check and reuse the text carefully and repeatedly to avoid any mistakes; and thus contributed substantially to give the final touch to the project. May Allah the Almighty reward us for this achievement, make it solely for His Pleasure and hold us firm on the Right Path.

May Allah shower peace and blessings on our Prophet Muhammad, his family, Companions and all those who follow him.

Biography of Dr. Muhammad Muhsin Khan
Translator of The Noble Quran, Sahih Al-Bukhari, Al-lu'lu' wal Margan and many other books.

Dr. Muhammad Muhsin s/o Muhi-ud-Din bin AhmedAI-EssaAI-Khoashki Al-Jamandi Al-Afghani, was born in the year 1345 Al-Hijri, in Qasur, a city of the Punjab Province, in Pakistan.

His grandfathers emigrated from Afghanistan escaping from the wars and ribal strifes. Dr. Muhammad Muhsin belongs to the famous Afghanese tribe AlKhoashki Al-Jamandi. The residence place of his tribe was the valley of Afghastan south east of the city of Kandhar (Afghanistan).

He had most of his education in that city, then he continued his education till he gained Degree in Medicine and Surgery from the University of Punjab, Lahore. Then he worked in the University Hospital in Lahore, after that he travelled to England and stayed there for about four years, where he got the Diploma of Chest Diseases from the University of Wales. Then he worked in the Ministry of Health, in the Kingdom of Saudi Arabia. He came during the period of late King Abdul Aziz A'l-i-Saud. He stayed in the Ministry of Health for about 15 years, most of that period was in At-Ta'if, where he worked as the Director of El-Sadad Hospital for the Chest Diseases, then he moved to AlMadinah, where he worked as a Chief of the Department of Chest Diseases in the King's Hospital. Then lastly, he worked as the Director of the Islamic University Clinic, Al-Madinah.

Allah (glory is to Him) helped him to share with Dr. M. Taqi-ud-Din Al-Hilali in the translation of the meanings of the Ahadith of the Book Sahih Al-Bukhari and the Book Al-Lulu wal Marjan and the meanings of the interpretation of the Qur'an into the English.

Biography of Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali
Translator of The Noble Qur'an

Dr. Al-Hilali was born in the year 1311 (A.H.) in a village called Al-Fidah in a valley near Sajalmasah in Morocco (N. Africa). His grandfather migrated to this place from Al-Qairawan (Tunis), a long time ago. He was a person endued with religious knowledge and so was his father and so was his family. Dr. Al-Hilali belongs to the family of Husain bin Ali - the family of Prophet Muhammad (S) . His real name is Muhammad Taqi-ud-Din, his Kunyah is Abu Shakib.

He memorized the Qur'an while a boy of 12 years. Then he studied Arabic grammar and Tajwid and other Arabic knowledge of Ahadith of the Prophet (S) .

He also learned well the English and German languages. He travelled widely all over the world in search of knowledge (India, Iraq, Egypt, Saudi Arabia, etc.). He worked as a teacher in these countries. He got his secondary school education in Al-Qarawiyyth University, completed his education in Egypt, and got his doctorate from the Berlin University (Germany). He worked in Baghdad University, as an assistant professor, then a professor. Lastly, he worked as a professor in the Islamic University, Al-Madinah (Saudi Arabia). Dr. Al-Hilali had widespread experience in the field of preaching, has written many books and had done many religious and good deeds. May Allah reward him for all that. He was possessed with true Islamic Monotheist Faith and had been inviting people to this Faith and used to reply back those who used to oppose this doctrine. He had a good way of tackling the problems with wisdom and knowledge, which made him reach a high place in the field of knowledge.

He shared with Dr. Muhammad Muhsin in the translation of the meanings of the interpretation of the Qur'an and Sahih Al-Bukhari and the book Al-Lulu-wal Marjan into the English language during the period of his stay et the Islamic University (Al-Madinah Al-Munawwarah).

He died in the year 1408 Hijrah. May Allah shower His Blessings on him.

 

[Back] [Home] [Up] [Next]

Send mail to  firsteditionbookstores@gmail.com with questions or comments about this website.
Copyright © 2004-2008 First Edition Bookstores
Last modified: 10-Nov-2008